mercredi 10 mars 2021

Ein Königsmärchen / Un conte royal (2) — Le lied de la Wunderblume interprété par la vocaliste Jolanta Lada

Cet post fait suite de l'article Ein Königsmärchen / Un conte royal, le roman ludwigo-wagnérien de Marie de Wallersee-Larisch. (1). 

Voici le lied  Die Wunderblume (La fleur merveilleuse), la chanson que l'ange de la planète des cygnes avait promise comme viatique au jeune cygne royal, une chanson dont le roi Louis II a rêvé et qu'il entend interpréter par la princesse Sophie en Bavière dans le roman de Marie de Wallersee-Larisch..

Nous n'en connaissons pas la provenance et n'avons trouvé la partition que dans Ein Königsmärchen. Il se peut que le texte soit de la plume de Marie de Wallersee-Larisch et que la musique ait été composée par le ténor wagnérien Otto Bruchs, qu'elle venait d'épouser au moment de la rédaction de son roman, ou par un de leurs amis musiciens. Si une lectrice ou un lecteur en connaissent l'attribution précise, merci de nous le signaler.

Le lied Die Wunderblume et son interprétation


La vocaliste germano-polonaise Jolanta Lada-Zielke, qui est aussi journaliste et blogueuse, nous a fait le grand plaisir d'en étudier la partition et de l'interpréter. Jolanta Lada a étudié le chant en tant que mezzo soprano et chante actuellement dans un choeur comme seconde soprano. Son professeur de chant est actuellement le baryton basse Jacek Ozimkowski. La partition du lied rappelle les compositions de Schumann  ou de Reger (?) et convient bien à une voix de mezzo ou de contralto.

Pour écouter le lied interprété par Jolanta Lada, accompagnée par la pianiste Margarete Hars, cliquer sur le lienDieWunderblumeJolantaLada

Un tout grand merci à Mesdames Jolanta Lada et Margarte Hars !

*          *

*

Vient de paraître

La pupille du roi Louis II de Bavière

de Hedwig Courths-Mahler


ISBN : 9782322230464


C'est en 1911 que Hedwig Courths-Mahler publia son roman sentimental historique König Ludwig und sein Schützling (« La pupille du roi Louis II de Bavière ») sous le pseudonyme d'Hedwig Brand. 110 ans après sa publication ce roman wagnérien est enfin traduit en français.

La protégée du roi est l'enfant d'un couple de forestiers vivant au coeur d'une forêt proche du château de Hohenschwangau. Au hasard d'une rencontre, le roi se lie d'amitié avec la petite fille au point de vouloir lui assurer la meilleure des formations scolaires possible. La petite fille, Walpurga Malwinger, dite Burgerl, est douée pour la musique et le chant et le roi favorise sa formation musicale. L'enfant grandit et devient une ravissante jeune fille. Un jour le hasard veut que Richard Wagner l'entende chanter et tombe immédiatement sous le charme de sa voix merveilleuse...

Un conte initiatique qui devrait ravir les amis de Louis II et de Richard Wagner.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Météo littéraire. Le temps des saints grêleurs, geleurs et gâteurs de bourgeons : les Cavaliers du froid.

Saint Marc (Άγιος Μάρκος) Dans le Tiers Livre de Pantagruel , Rabelais évoquait le personnage de Tinteville, évêque d’Auxerre : " Le no...