mardi 2 mai 2023

Le mois de mai est le mois de Marie (1) — Rosa das rosas, une chanson de la cour du roi Alphonse X

La Vierge au buisson de roses de Martin Schongauer (1473)

Le mois de mai est depuis longtemps associé au culte de la Vierge Marie. Au 13ème siècle déjà, sous le règne du roi Alphone X, le recueil des Cantigas de Santa Maria associait la beauté de la Vierge au mois de mai. La dixième Cantiga, Rosas das Rosas, proclame que la Vierge Marie est la rose des roses.

Le manuscrit des Cantigas de Santa María est un des plus importants recueils de chansons monodiques de la littérature médiévale en Occident, rédigé pendant le règne du roi de Castille Alphonse X dit Le Sage (1221-1284). Ces cantigas constituent le volet religieux de la poésie lyrique galaïco-portugaise.

Les textes des 427 chansons sont écrits en galaïco-portugais, langue du Moyen Âge commune au galicien et au portugais. On attribue au roi lui-même la rédaction de certaines de ces chansons, mais il semble plus probable qu'il en soit le promoteur.

La grande majorité de ces chansons sont des hymnes religieuses, en hommage à la Vierge Marie, et racontent un miracle dû à l'intervention de Marie.

Rosa das rosas

Le texte du cantique et sa traduction

Rosa das rosas e flor das flores
Dona das donas, Senhora das senhoras

Rosa de beldade e de parecer
E flor de alegria e de prazer
Dona em ser muito piedosa
Senhora em impedir coitas e dores

A tal Senhora devo muito amar
Que de todo mal o pode guardar
E pode lhe perdoar os pecados
Que faz no mundo passar por maus sabores

Devemo-la muito amar e servir
Para que possa nos guardar de falir
E dos erros nos faz arrepender
Que nos fazemos como pecadores

Esta dona que tenho por senhor
De quem quero ser trovador
Se eu por tudo puder ter seu amor
Dou ao demônio os outros amores.

🌹🌹🌹

Rose des roses et fleur des fleurs,
Dame des dames, Seigneur des seigneurs.

Rose de la beauté et de la beauté
Et fleur de bonheur et de plaisir,
Dame au port très miséricordieux,
Et Seigneur pour soulager tous les malheurs et les soucis ;

Une telle maîtresse, tout le monde devrait l'aimer,
Car elle peut éloigner tous les maux
Et elle peut pardonner à tout pécheur
Pour créer une meilleure saveur dans ce monde.

Nous devrions l'aimer et la servir loyalement,
Car elle peut nous protéger de la chute ;
Elle nous fait repentir des erreurs
Que nous avons commises en tant que pécheurs :

Cette dame que je reconnais comme mon Maître
Et dont je serais volontiers le troubadour,
Si je pouvais d'une manière ou d'une autre posséder son amour,
Je renoncerais à tous mes autres amours.


Rosas das rosas par Malandança (Unha noite na corte do rei Alfonso X)


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

La Sylphide dans la version de Pierre Lacotte au Ballet d'État de Bavière — Quatrième partie

Maria Taglioni (1804-84) in  La Sylphide, Souvenir d'Adieu  (6 lithographies d'Alfred-Édouard Chalon, 1845) Nous poursuivons notre e...